Untitled

karnATik


Untitled
Home
Subscribe
Contact

Donate via PayPal




Print Friendly and PDF

Song: napaali shree raamaa


napaali srI raama
raagam: shankaraabharaNam

29 dheera shankaraabharaNam mela
Aa: S R2 G3 M1 P D2 N3 S
Av: S N3 D2 P M1 G3 R2 S

taaLam: aadi
Composer: Tyaagaraaja
Language: Telugu

pallavi

nApAli shrI rAmA bhUpAlaka stOma kApADa samayamu nI pAdamu lIra (nApAli)

caraNam 1

bhaLi bhaLi bhaktula pUjA phalamu nI vanukoNTi naLina lOcana nIku nalugu beTTedanurA
(nApAli)

caraNam 2

kOTi mammAthUlaina sATigA nI sogasu nATiyunnadi madini mETi shrI rAmA
(nApAli)

caraNam 3

toli pUjA phalamEmO kalige nI padasEva naluvakainanu ninnu teliyaga taramA
(nApAli)

caraNam 4

patita pAvana nIvu pAlincakuNTEnu gati mAkevvaru mammu grakkuna brOvu
(nApAli)

caraNam 5

kOri nI pada sEva sareku sEyunu dalaci mA ramaNa nAlOnE marulu konnAnu
(nApAli)

caraNam 6

nirupEda kabbinanidhi rIti dorakitivi vara tyAgarAjuni varada mrokkEdarA
(nApAli)


Meaning:
My saviour Rama! You are surrounded by kings all over. This is the most opportune time To protect me. Let me have the previlege of worshipping your feet. Very well! I felt convinced that you are the fruit of all my penance inprevious births. O Lotus eyed! I embellished your feet with nalangu. Your beauty of a crore of Cupids is installed in my mind. O eternal Rama! As a fruit of worship in the past birth I have been blessed with the vision of your feet. Is it possible for even Brahma to know you? O the one that purifies the destitute! If you do not protect, who else is our refuge? Please protect us without any delay. O spouse of Shri! Having you alone, wanting to have your darshana of your feet alone repeatedly, My heart has been longing passionately. As a treasure being found by a very poor man, you have been found by me. O giver of boons to Tyagaraja! I bow to you.


first | previous | next

Contact us

This page provided by Geocities

updated on 12/17/2008